Los Pilagas: Hijos de la tierra, hermanos del arbol, descendientes de Guaycurúes
los pilagas, pueblo indigena, origen, costumbres forma de vida, lengua...
Los Pilagas: Hijos de la tierra, hermanos del árbol.



ORIGEN:

Los Pilagá son descendientes de los Guaycurúes, aborígenes que habitaban
en los montes, en el norte del actual territorio argentino y aún mas al norte del mismo.
El nombre de Guaycurú se aplicó a todos los grupos descendientes de esta familia que vivían desde el siglo XVI frente a lo que hoy es Asunción del Paraguay.

Los Pilagá son los únicos Guaycurúes que todavía en gran parte han conservado una cultura autóctona. Son de estatura alta y complexión fuerte.

Son aproximadamente 5.000 personas. Viven en el Chaco formoseño. En estos últimos años algunas comunidades han recibido del gobierno de la provincia tierras con títulos de propiedades, a las que han alambrado para delimitarlas. Esto provocó un despertar en el pueblo Pilagá que sigue reclamando por sus derechos.



¿CÓMO VIVEN?

Forman comunidades, principalmente en zonas rurales, con sus líderes naturales o comisiones vecinales. Hoy cuentan con la ley integral del Aborigen de Formosa Nº426, que les permite gestionar los títulos de propiedades de las tierras en forma comunitaria.

Viven de sus trabajos como hacheros, cosecheros, ladrilleros, peones golondrinas y del trueque o venta de artesanías.

A veces por sus trabajos son compensados solo con comida y ropa. El tema del dinero resulta ajeno a las tradiciones de las comunidades aborígenes, por tanto es fácil engañarlos.

Las organizaciones que se van consolidando son reconocidas jurídicamente como asociaciones civiles o comunitarias, una de ellos es la Intercomisión Pilagá, que sirve como espacio de reflexión conjunta, intercambio y capacitación, donde se discuten los problemas comunes como zona, etnia y sus posibles soluciones. Además funciona como canal de acción entre las diferentes comunidades y de experiencias conjuntas.

¿QUÉ HACEN?

Han sufrido como todas las etnias el proceso de aculturación impuesto por la sociedad dominante. Realizan tejidos de fibra de chaguar, tallas de madera de palo santo, canastos de carandillo ( tipo de palmeras ).

Han adoptado la religión cristiana. Actualmente hay un creciente proceso de recuperación de su cultura.


Por la aculturación, el contagio de enfermedades del hombre blanco, desconocidas para los indígenas, tales como la tuberculosis y la viruela concurren a su Pio oxonaq, sin embargo la acción de este médico natural no es tan satisfactoria, ya que la pérdida y contaminación del mundo natural, hacen que estas prácticas no den resultados favorables y acudan a la medicina occidental.

Hambre, desprotección y marginación es el diagnóstico si pronto no se concretan medidas gubernamentales para su ayuda.

Actualmente algunos pueblos, como el Pilagá, se están organizando para cuidar la salud de sus comunidades. Tienen agentes sanitarios, aborígenes bilingües, con conocimientos básicos de medicina occidental, que median como intérpretes entre enfermo aborigen y médico. Hacen visitas domiciliarias, dan consejos de sanidad, alimentación, higiene y realizan prácticas básicas de asistencia sanitaria. También se hacen encuentros de intercambio y capacitación de parteras tradicionales rescatando sus antiguos métodos naturales.

En la actualidad hay un fuerte resurgir de su acervo cultural.

Hablan su lengua, semejante a la de los Tobas, es de tradición oral, por ello que existe esta marcada preocupación de muchos años por mantenerla.

La presión social para que se hable sólo el castellano, es fuerte y abierta. Concientes de esta situación, los Pilagás aceptan el castellano como segunda lengua, al mismo tiempo que quieren mantener su lengua como único medio de comunicación al interior de la etnia y como lengua de alfabetización durante la escolarización primaria.

Desde junio de 1997, con el aporte de especialistas, está en marcha un proyecto lingüístico para que la lengua indígena tenga su forma escrita. Este proyecto tiene dos grandes objetivos, por un lado la producción de un diccionario pilagá-castellano y la producción de textos (canciones, poesías, conversaciones, cuentos, etc.); y por otro lado, la capacitación de auxiliares docentes o líderes del pueblo Pilagá que quieran comprometerse con el tema educativo.



» http://www.oni.escuelas.edu.ar/olimpi98/Chiwolla/actuales/pil.htm


Datos del Autor
Escribir al Autor
Agregar Comentario
Rankear este Aviso
Estadísticas

» francisco PG


Tecnologia Rie.cl V2010